嚴殷燮(1969-)〈言葉の中の空間 聾唖者の表情の研究〉
UM, N-Soup (1969-)〈Space in the words - Facial expression researches of the deaf 〉
How can we notice there is a sea in a jet black night? We can feel the sea through
the sound of waves and salty smell, right? That's what I want to do with my photos. Revealing the sea through the sound of waves and salty smell. But a sea reveals its existence when the morning comes, there are so many things that is still invisible under the sunshine. When the deafs talk(communicate) with each other, the hearing people can 'see' their conversation but can't really 'see'. To understand the language of the deaf, you should learn sign language.
As I learned sign language, I became to know sign language is not just a set of hand signs. It contains facial expressions, gestures, the culture of deaf community and lot more.
I picked an objective method as my camera technique using white background, flat lights because I wanted to focus on facial expressions without interference by other information like dramatic lights, background with any patterns.
I took pictures of the 10-60 ages of deaf men and women as object of
, who used sign language in every day life as their first language.
I hope that can be the bridge between hearing people and the deaf, visible world and invisible world, the majority and the minority.
--------------
漆黒の夜の中に、そこに海があると分かるのはどうしてだろう?波の音や潮の香りを感じることができるからだ、そうでしょう?こういうことを、私は写真を使って伝えたいと思う。波の音や潮の香りを通して海を明らかにすること。しかし、朝の訪れとともに、海はその姿をあらわすが、日差しの元にも、まだ眼には見えないものがたくさんある。聾唖者が互いに話をする(意思疎通する)時に、聴力のある人は、会話を「見る」ことができるが、本当に「見る」ことはできない。聾唖者の言語を理解するためには、手話を学ぶべきである。
私は手話を学ぶ中で、手話が手ぶりだけで成立しているのではないことがわかった。手話の中には、顔の表情や身振り、聾唖者コミュニティの文化などいろんなものが含まれているのだ。
私はモデルを撮影する際に、白い背景と均一な照明を用いた。なぜならば、ドラマティックな照明や背景にあるものに干渉されずに、顔の表情に焦点を合わせたかったからである。「言葉の中の空間」のモデルとして、10歳から60歳までの聾唖者の男性と女性達を撮影した。彼等は、日常生活の中で手話を第一言語として使っている。私は、「言葉の中の空間」が聴力のある人と聾唖者の間、目に見える世界と目に見えない世界、多数派と少数派の間の橋渡しになればと願っている。
--------------